Перевод "электрический ток" на английский

Русский
English
0 / 30
электрическийelectric
токtoque current mating-place display ground threshing-floor
Произношение электрический ток

электрический ток – 30 результатов перевода

Кстати, ты не слышала?
У одного из них волос застрял в гитаре,.. и его убило электрическим током.
Вы смеетесь над ними, но они молоды и знамениты. А вы...
Oh, haven't you heard?
One of them got his hair caught in his guitar... and was electrocuted.
You can make jokes about them... but they're young and they're popular... while you...
Скопировать
Хорошо.
Сейф под электрическим током.
Попытайтесь отцепиться.
OH, ALL RIGHT.
HA HA HA! THAT'S THE ELECTRIC CURRENT.
TRY TO GET AWAY.
Скопировать
Я бьiл в театре казни.
Обьiчно люди сидят в зале,.. ...и их поражают электрическим током во время представления.
Затем их сбрасьiвали в большие мусорньiе ящики, чтобьi освободить место для новьiх приговоренньiх.
I walked through the threaten of executions.
Usually, we would seat them in a room and electrocute them in their chairs as they watched a show.
Then we'd dump them into huge rubbish bins and the theater was ready for the next batch.
Скопировать
Я знаю одно.
Мысль - как электрический ток, бегущий по системе проводов, каждый из которых подключен к чему-то, скажем
И незаметно для нас провода поменяли местами, воткнули в другие розетки.
At least I know one thing:
Thoughts are like electric power, running through cables, after having been plugged in. Just like on a plugboard with holes on it.
And without noticing the cables get unplugged and get put into other holes.
Скопировать
Этот аппарат очень тонко настроен.
Это приемник, содержащий очень опасный электрический ток.
Это я вижу.
That apparatus is delicately adjusted.
It is a receiver containing highly dangerous electrical current.
So I see.
Скопировать
- Это очень оригинально.
- Если все пойдет хорошо, то... это создаст электрический ток в кольце... переменный ток, с той же частотой
- И ты думаешь, это поможет справиться с нею?
- This is very ingenious.
- If all goes well, it... should set up an electric current in the coil... alternating on much the same frequency as the Beta rhythms of the human brain.
- And you think that'll deal with it?
Скопировать
Изоляция была нарушена, ток пошел по трубе...
. - Ее убило электрическим током?
Если бы она была здорова, ее бы только слегка ударило током.
There was an electric heater beside the bath.
The insulation had perished... the current jumped the pipes... through the taps.
She was electrocuted?
Скопировать
Кроме того, есть признаки серьезной сердечной деполяризации.
Похоже, его убил электрический ток.
Очень хорошо, Кес.
In addition, there are signs of severe cardiac depolarization.
It sounds like he was electrocuted.
Very good, Kes.
Скопировать
Эти парни из банды Мацунаги довольно несговорчивые.
Они пытают людей электрическим током и кипятком.
Но босс, говорят, что это полезно для вашей спины.
Those guys in Matsunaga's gang are pretty tough.
They torture people with electrical surges and hot water.
But boss, that is said to be good for your back.
Скопировать
Весьма круто.
что не надо носить хорошую одежду, никакого металла и будьте готовы получить несколько больших доз электрического
Они следят за нами сейчас.
Kind of cool.
When it's your turn, remember to wear loose clothes, no metal, and be prepared to receive several heavy doses of electric current.
They're watching us right now.
Скопировать
Тут появляется Уильям Эмбергаст, отнюдь не положительный персонаж 1940-х, который убивал током своих жертв в Лондонском пабе "Матушка Красный Чепец".
Электрическим током?
Я лежал и думал, как же это было сделано.
Enter Mr William Ambergast, a thoroughly unpleasant character in the 1940s, who electrocuted his victims at a London pub called the Mother Redcap.
Electrocuted?
I'd been trying to squeeze the mechanics of it out of my brain.
Скопировать
- Питание, температура...
- Кроме электрического тока!
Во всех телах есть постоянный небольшой электрический заряд.
- Nutrition, temperature...
- Except electrical current!
And there is a small electrical charge in all our bodies.
Скопировать
Надеваю шапку.
Арлен Биттербук электрический ток будет проходить через ваше тело пока вы не умрёте в соответсвии с законом
Да помилует Господь вашу душу.
I'm getting the cap.
Arlen Bitterbuck electricity shall be passed through your body until you are dead in accordance with state law.
God have mercy on your soul.
Скопировать
Мистер Дамфус, путём сравнения многих документов... которые мне удалось собрать в Интернете и путем сравнения времени и пространства и обстоятельства, и постоянно примененяя закон средних чисел...
Они могут убить меня быстрее электрическим током!
Я полагаю, что вы можете быть отцом двух дочерей.
Mr. Damfuse, through a lot of matching up of documents... that I have been able to compile on the Internet... and by comparing time and space and circumstance... and by liberally applying the law of averages...
They could electrocute me quicker!
I believe that you may be the father of two daughters.
Скопировать
Правда, больше на бандита был похож.
Обычно воздух - плохой проводник электрического тока.
Но при повышенном давлении воздуха может происходить передача электрического тока.
He looked more like a gangster.
Usually electric current doesn't run in air.
But when it's pressurized, it will.
Скопировать
В игре я была могучим воином, познавшим вкус крови.
Когда я убивала врагов, наслаждение, словно, электрический ток, бежало по моему телу.
Я чувствовала страх и горечь на своей коже, и меня хватало лишь на то, чтобы обливаться пОтом и рыдать.
In the game, I was a mighty warrior, who always smelt of blood.
When I slaughtered the enemy, pleasure ran through my body, like an electrical current.
I felt fear and sadness through my skin, and was able to sweat and shed tears.
Скопировать
Обычно воздух - плохой проводник электрического тока.
Но при повышенном давлении воздуха может происходить передача электрического тока.
Господин Кидо.
Usually electric current doesn't run in air.
But when it's pressurized, it will.
Mr. Kido.
Скопировать
-Иногда люди не понимают, какие секреты несёт в себе электричество, какие силы хранит.
-Однако, если мы пропустим через эту лягушку электрический ток.
-Разумеется уже слишком поздно, чтобы лягушку вернуть к жизни, прошло слишком много времени.
Dillon offered to you?
The man, now identified and isolated the power ... which is originally of life and had galvanized.
The frog ... is dead. But if we introduce a small electric shock ... in the frog,
Скопировать
Думаю тебе следует это знать, педик.
Эдуард Делакруа электрический ток будет пропущен через ваше тело пока вы не умрёте в соответствии с законом
Да помилует Бог вашу душу.
Just thought you should know, faggot.
Eduard Delacroix electricity shall now be passed through your body until you are dead in accordance with state law.
God have mercy on your soul.
Скопировать
Ты будешь в порядке.
Арлен Биттербук, электрический ток будет сейчас пропущен через ваше тело пока вы не умрёте, в соответсвии
Да помилует Господь вашу душу.
You'll do fine.
Arlen Bitterbuck, electricity shall now be passed through your body until you are dead, in accordance with state law.
God have mercy on your soul.
Скопировать
Это здорово.
Эдуард Делакруа, электрический ток будет сейчас пропущен через ваше тело пока вы не умрёте в соответствии
Да помилует Господь вашу душу.
This is great.
Eduard Delacroix, electricity shall now be passed through your body until you are dead in accordance with state law.
God have mercy on your soul.
Скопировать
То же, что и с теми семью мужчинами... и почти случилось с тобой.
Её убил электрический ток.
Это не древоточец в тех досках...
The same thing as happened to those seven guys... and nearly happened to you.
It's been electrocuted.
That's not woodworm in those boards...
Скопировать
То, вы видите - сказочка, называемая холодным синтезом.
При прохождениеи электрического тока через эту машину... предполагается возникновениие химической реакции
Смотрите.
What you see is a fairy tale called cold fusion.
You pass electric current into the machine... and there is supposed to be a chemical reaction.
Watch.
Скопировать
На настоящий Щ.И.Т.
На ней была нано-маска, маскировавшая ее под Мэй, но Мэй поджарила ей лицо электрическим током.
Никогда не поворачивайся спиной к врагу.
The real S.H.I.E.L.D.
Agent 33. she was wearing a nanomask, disguised as May, but May electrocuted her right in the face.
Never turn your back on the enemy.
Скопировать
Вы знаете, что это может быть шокирующая ситуация.
В газете говорится, что он умер от столкновения, но Далила говорит, что он умер от поражения электрическим
Так, может быть, так он и перемещается...
You know, this might be a shocker situation.
The paper said that he died from a collision, but Delilah says that he died from electrocution.
So maybe that's how he's surfing.
Скопировать
Он определяется электрическим феноменом, распространенным в природе.
Электрический ток - это поток электрических зарядов, а для его появления необходим дисбаланс между положительными
Как правило, в природе все объекты электрически нейтральны, положительные и отрицательные заряды находятся в равновесии. Однако существуют природные являения, при которых происходит отделение одних зарядов от других.
It's based on an electrical phenomenon found throughout nature.
An electric current is a flow of electric charge, and for that to happen, you need an imbalance between positive and negative charges.
Now, usually in nature, things are electrically neutral, the positive and negative charges exactly balance out, but there are natural phenomena in which there is a separation of electric charge.
Скопировать
Которая вызывает эти, хм.. волны,
Но когда применяется электрический ток,
Гравитониум затвердевает.
Which causes these, um... Wiggly bits here,
But when an electric current is applied,
The gravitonium solidifies.
Скопировать
Посмотрите.
Поэтому, когда господин Саваранов ставит белого слона на этот серебряный квадрат, электрический ток проходит
– Его ударило током?
What?
The table, it is electrified, and so when Dr Savaranoff places the white bishop upon this particular silver square, the electric current passes right through his body killing him instantly.
- He was electrocuted.
Скопировать
На видео-записи: сын кинозвезды угрожает своей любовнице расправой.
Девилль убита электрическим током.
Полиция полагает, что это убийство. Главным подозреваемым считается ее бывший любовник Логан Эколз.
"Caught on camera: Son of a movie star threatens celebrity girlfriend's life."
De Ville was electrocuted in her bathtub.
Local authorities have ruled the singer's death a homicide... and are focusing their investigation on ex-boyfriend, Logan Echolls.
Скопировать
Это один из тех случаев, когда изобретается новая технология, а люди эксперементируют с ней необычными способами, и, конечно, электричество, когда впервые появилась возможность вырабатывать электричество, люди испробовали с ним все виды волнующих штучек.
заземлена, а затем заставить незаземленных мужчин поцеловать её, и видишь, он вертит, чтобы создать электрический
Детство я провела в Штатах, и у нас были электрошоковые вечеринки.
It's one of those things, whenever you invent a new technology, people experiment with it in extraordinary ways, and of course electricity, when the power to generate electricity first arrived, people tried all kinds of exciting things with it.
And one of them was to suspend a woman such that she was not earthed, and then get men who WERE earthed to kiss her, and you can see, he's winding round there in order to create an electric current, and you kissed them and you get a tingling feeling.
Well, when I was a kid, I grew up in the States, we used to have electric shock parties.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов электрический ток?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы электрический ток для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение